Since 1989

Always something new in mind.

Copy

REAL CREATIVE ENGLISH COPYWRITERS

Manifesto

We are New Yorkers 
who love Japan.

open-quotes

In 2015, we completed our first major copywriting job that ignited our desire to express Japan’s voice to the world. Our appreciation for Monozukuri manifests in our copywriting for Japanese brands, by award and heart-winning ad copywriters.

1Research

It’s not about how good we write; that comes later. It’s about how much we know about you first. We research and familiarize ourselves with every facet of your brand’s purpose, credo, voice, and audience. Not only do we look into your brand’s current story, but also the history and vision for the future. We learn about your competition to present insights into what differentiates your brand from the rest. From here, we turn the ignition, driving us to the next important step.

2Talent

Our copywriters write in all forms, from tag lines, brand copy, film narration, ad campaigns, editorial, and social content for various industries. Combining our multicultural team’s strengths with our skilled bi-lingual copywriters in Japan, we deliver quality and efficiency in our work. As required, we engage seasoned writers with experience working in top ad agencies. With an abundance of talent within our reach, we include fresh young writers who offer their unique views and different approaches and styles.

3Trans
creation

Transcreation is a crucial stage and a unique feature in our copywriting process. In this stage, we connect English and Japanese languages acknowledging their differences and commonalities in principles, expressions, nuances, and sensory experiences. Our understanding and broader perception of both worlds allow us to write copy with the appropriate voice while maintaining authenticity and intention.

4Creative
Copywriting

Creativity is at the heart of our copywriting. We adorn the copy with rhyme and rhythm, balance and harmony, emphasis and subtleties. Working closely with you, we craft a copy that aims to capture Japan’s sensibilities and spirit. And with our understanding and knowledge of its culture and our global mindset, we identify the right emotions to trigger. We uncover something new and unique to inspire your audience to take action.

5Strategic
Execution

We write with a clear goal in mind and a strategy to achieve it. A copy must not only be creative, but it must also be strategic. To do so, we identify these elements and execute them according to your brand’s strategy. Our strategic process combines our research findings, the right talent, transcreation process, and creativity.

A few
more
words
close-quotes

Copy remains the most essential a necessity, a conveyance of purpose, splendor, and true expression.

We write by these tenets:

form, function, and feeling.

And the greatest of these is feeling.

What is
Transcreation

Trans is a prefix that
means across.+
Creation is the act of
producing something.

Transcreation is a process of translating across a language to another and creating a powerful and effective message to reach the intended audience. Transcreation considers more than the nuances of the words. It includes understanding the culture, language expression and even proper usage of punctuation marks, while keeping the tone of voice and intent.

In-houseTranscreationteam

As front liners of the company, we are best positioned to delve into the inner workings of the minds of our clients. Our transcreation team sees to it that your copy is universally adored, accepted and fully understood.

We have tested this theory. Evidence resulted in incredible work and happy clients. From corporate tag lines, brand copy, film narration to print ads, our copywriting chops promise to shine even brighter.

Your mutlicultural team at your service:

Creative Director/
English Copywriter
Brings a wealth of experience in digital and print content creation and branding. As a daughter of a published poet, the love for writing comes naturally to her.

MARIA HAGIWARA

Brings a wealth of experience in digital and print content creation and branding. As a daughter of a published poet, the love for writing comes naturally to her. However, she did not fancy writing about the financial markets during her time at Lehman Brothers. When Maria began copywriting for Japan’s agencies and brands, she discovered her knack for bringing light and life in Japanese words to English. Maria is responsible for all in-house content creation and has helped won pitches for agencies. If she has a superhero power, it would be the power of intuition.


Creative Director/
Japanese Copywriter
A believer in the power of diverse cultures. Skilled in creative strategy and great storytelling in Japanese, Atsushi has a strong enthusiasm for investigating communication, especially from the viewpoint of the "power of narrative."

ATSUSHI KATAYAMA

A believer in the power of diverse cultures. Skilled in creative strategy and great storytelling in Japanese, Atsushi has a strong enthusiasm for investigating communication, especially from the viewpoint of the “power of narrative.”  He earned a degree of MA in Media Studies from New York University and worked on a Ph.D. dissertation at Tokyo Keizai University. With over 25 years of experience working at a top ad agency in Japan, to this day, he sees Japanese creators face unseen barriers when communicating with the world. He knows the difficulties very well and is motivated to help people be passionate about global communication.


Transcreation Team Lead
An inherent creative who can view different cultures and align them into one universal world. As a Japanese-American, he helps lead our global copywriting/transcreation team.

MITSU HAGIWARA

An inherent creative who can view different cultures and align them into one universal world. As a Japanese-American, he helps lead our global copywriting/transcreation team. Mitsu has led major copywriting projects for Japan’s most recognizable brands. He has superior knowledge of socio-political issues, history, and geography, contributing to his deep global awareness and understanding. This awareness is significant in our transcreation process.


Transcreation Specialist
A multicultural linguist, she is fluent in 4 languages: English, Japanese, Spanish, and Portuguese. Her diverse background adds a more holistic transcreation process.

MIHO KURIYAMA

A multicultural linguist, she is fluent in 4 languages: English, Japanese, Spanish, and Portuguese. Her diverse background adds a more holistic transcreation process. She translates from Japanese to English and vice versa with accuracy and efficiency. She creates content for our social media platforms and meticulously translates highly technical research studies, business communications, and presentations. Miho brings tremendous value to our copywriting process, capturing Japanese nuances and often correlating with colloquial and pop culture expressions.


Translation Specialist
A master of idiomatic expressions, he is able to capture minute nuances between Japanese and English. His talent for expressing the meaning of certain Japanese and Western expressions word-for-word into context is key to a successful transcreation.

JONATHAN HINTON

A master of idiomatic expressions, he is able to capture minute nuances between Japanese and English. His talent for expressing the meaning of certain Japanese and Western expressions word-for-word into context is key to a successful transcreation. As much as he is an American, his mind speaks in Japanese. He is well-versed in both languages and has attained the highest level Japanese Language Proficiency Test score.


it again