Since 1989

Always something new in mind.

Copy

REAL CREATIVE ENGLISH COPYWRITERS

We are New Yorkers 
who love Japan.

open-quotes

In 2015, we completed our first major copywriting project that elevated our role in amplifying Japan’s voice to the world. Our appreciation for monozukuri manifests in our copywriting through our unique approach to transcreation.

1Research

It’s not about how good we write; that comes later. It’s about how much we know about you first. We research and familiarize ourselves with every facet of your brand’s purpose, credo, voice, and audience. Not only do we look into your brand’s current story, but also the history and vision for the future. We learn about your competition to present insights into what differentiates your brand from the rest. From here, we turn the ignition, driving us to the next important step.

2Talent

We write in all forms, from tag lines, brand copy, film narration, ad campaigns, editorial, and social content for various industries. Combining our US-based multicultural team’s strengths with our skilled bi-lingual copywriters in Japan, we deliver illuminating and unifying copy with efficiency in our work.

3Trans
creation

Transcreation is a crucial stage and a unique feature in our copywriting process. In this stage, we connect English and Japanese languages acknowledging their differences and commonalities in principles, expressions, nuances, and sensory experiences. Our understanding and broader perception of both worlds allow us to write copy with the appropriate voice while maintaining authenticity and intention. We strengthen our work with comprehensive rationale.

4Creative
Copywriting

Creativity is at the heart of our copywriting. We adorn the copy with rhyme and rhythm, balance and harmony, emphasis and subtleties. We work closely with you to craft a copy that aims to capture Japan’s sensibilities and spirit. And with our understanding and knowledge of its culture and our global mindset, we identify the right emotions to trigger. We uncover something new and unique to inspire your audience to take action.

5Strategic
Execution

A copy must not only be creative, but it must also be strategic. We write with a clear goal in mind and a strategy to achieve it. Our strategic process combines our research findings, transcreation process, insights, and creativity. To do so, we identify these elements and execute them to reach a global audience.

A few
more
words
close-quotes

Copy remains essential to convey purpose, splendor, and genuine expression.

We write by these tenets:

form, function, and feeling.

And the greatest of these is feeling.

What is
Transcreation

Trans is a prefix that
means across.+
Creation is the act of
producing something.

Our immersion of transcreation presents a surprise that is often enlightening. Transcreation is unifying one language to another and creating a powerful and compelling message to reach the intended audience. It considers more than the nuances of the words but includes understanding the culture, language expression, and even proper punctuation marks while keeping the tone of voice and intent.

In-houseTranscreationteam

As front liners of the company, we are best positioned to delve into the inner workings of the minds of our clients. Our transcreation team sees that your copy is universally adored, accepted, and fully understood.

We have tested this theory. The evidence resulted in incredible work and happy clients.

Your mutlicultural team at your service:

Creative Director/
English Copywriter
Brings a wealth of experience in digital and print content creation and branding. As a daughter of a published poet, the love for writing comes naturally to her.

MARIA HAGIWARA

Brings a wealth of experience in digital and print content creation and branding. As a daughter of a published poet, the love for writing comes naturally to her. However, she did not fancy writing about the financial markets during her time at Lehman Brothers. Maria began copywriting for Japan’s agencies and brands and discovered her knack for bringing light and life in Japanese words to English. Maria is responsible for all in-house content creation and has helped win pitches for agencies. Her foundation in writing lies in the four Ps: philosophy, psychology, poetry, and keeping in mind who it is for, people.


Creative Director/
Japanese Copywriter
A believer in the power of diverse cultures. Skilled in creative strategy and great storytelling in Japanese, Atsushi has a strong enthusiasm for investigating communication, especially from the viewpoint of the "power of narrative."

ATSUSHI KATAYAMA

A believer in the power of diverse cultures. Skilled in creative strategy and great storytelling in Japanese, Atsushi has a strong enthusiasm for investigating communication, especially from the viewpoint of the “power of narrative.” He earned a degree of MA in Media Studies from New York University and worked on a Ph.D. dissertation at Tokyo Keizai University. With over 25 years of experience working at a top ad agency in Japan, to this day, he sees Japanese creators face unseen barriers when communicating with the world. He knows the difficulties very well and is motivated to help people be passionate about global communication. He leaves no questions unanswered in our transcreation process, giving our co-creators confidence and a newfound appreciation towards their globalized message.


Transcreation Team Lead
An inherent creative who can view different cultures and align them into one universal world. As a Japanese-American, he helps lead our global copywriting/transcreation team.

MITSU HAGIWARA

An inherent creative who can view different cultures and align them into one universal world. As a Japanese-American, he helps lead our global copywriting/transcreation team. Mitsu has led major copywriting projects for Japan’s most recognizable brands. He has superior knowledge of socio-political issues, history, and geography, contributing to his deep global awareness and understanding. This awareness is significant in our transcreation process.


Translation Specialist
A master of idiomatic expressions, he is able to capture minute nuances between Japanese and English. His talent for expressing the meaning of certain Japanese and Western expressions word-for-word into context is key to a successful transcreation.

JONATHAN HINTON

A master of idiomatic expressions, he is able to capture minute nuances between Japanese and English. His talent for expressing the meaning of certain Japanese and Western expressions word-for-word into context is key to a successful transcreation. As much as he is an American, his mind speaks in Japanese. He is well-versed in both languages and has attained the highest level Japanese Language Proficiency Test score.


it again